Вместе прыгаем с моста...
Инок59
Путь ненависти:- тупиковый изначально,
И эта истина понятна и проста.
И от того, всё более печальна
Наша зависимость от *стада*, ведь реально,
Мы сдуру:- вместе *прыгаем с моста*.
Ведь нас зомбируют кумиры и условности,
И окунают в низменный инстинкт.
А мы не думая, приветствуем с готовностью
Чужие формулы, смирясь с определённостью,
Что в том заложен позитивный сдвиг.
Масс медиа, (для мыслей наказание),
Подсаживают нас на *креатив*.
Сеют вражду и подлость в подсознании,
И насаждают миропонимание,
Что именно того мы и хотим.
И поддаваясь внешнему влиянию,
Мы запираем разум на замок.
Не слышим совести, забыли покаяние,
К миру ЛЮБОВЬ, отдав на растерзание,
Душой униженной не чувствуем подвох.
В своей гордыне слепы и бесчувственны,
Меняя символы, погрязли в суете.
Когда ж поймём, что миражи искусственны,
Ведь жизнь прожить, не согласуясь с чувствами,
Значит, идти к духовной пустоте…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 20) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.